Archive pour October 2008

Mot du jour : Éconalypse

Friday 31 October 2008

Toujours dans le but de vous instruire et enrichir votre vocabulaire, voici votre néologisme empreint de Zeitgeist tiré de l’Internet pour aujourd’hui :

Éconalypse

L’Éconalypse, c’est un mot pour désigner, de façon dramatique, la crise financière actuelle.

Exemples :

“Mon beau-frère a perdu sa job pendant l’Éconalypse.”

“John McCain a perdu les élections à cause de l’Éconalypse.”

“Les quatres Cavaliers de l’Éconalypse sont l’avarice, la peur, la déréglementation et George W. Bush.”

Le Doc Mailloux nous parle de l’affaire Jeanson

Wednesday 29 October 2008

Osti qu’il est vulgaire.

Doc Mailloux à CKAC

World of Warcraft : Démocrate ou Républicain?

Wednesday 29 October 2008

Si vous vous êtes déjà questionné à savoir quels sont les affiliations politiques des Nains ou des Draenei dans World of Warcraft, vous êtes un loser. Mais en plus d’être un loser, vous avez maintenant réponse à votre question!

[flash http://www.youtube.com/watch?v=h5Kg-K7em20]

Les conclusions des sondages sont vraiment mongoles (quoique l’échantillon est certainement trop petit.) L’Alliance est plus républicaine que la Horde? Les Nains sont plus en faveur de McCain que les Elfes? Les Rogues sont la classe qui supporte le plus Obama?

Mon cerveau me coule par les oreilles.

Dieu préfère les athées

Wednesday 29 October 2008

Le saviez-vous?

Cliquez pour aggrandir :

Source : Rehabilitating Mr. Wiggles

Mot du jour : Slutoween

Tuesday 28 October 2008

“Slutoween”, c’est le mot créé par un journaliste du LA Times pour décrire le phénomène, sensé être récent, des filles qui s’habillent en guidounes à l’Halloween.

Voilà, un nouveau mot dans votre vocabulaire!

On peut se poser la question : est-ce si grave que ça? Pourquoi empêcher les filles de se promener en mini-jupe le jour de l’Halloween? On permet bien aux gars d’exprimer, ah, un autre type de fantasme… (Avouez, vous avez tous dans votre entourage un gars qui profite de l’Halloween pour vous dévoiler sous le couvert d’un costume que c’est une grande folle qui s’ignore.)

Traduction française suggérée : “boules-oween”. Répandez-le SVP.

Sources : LA Times, Jezebel